2018年4月16日 星期一

windbag 意思





分享一個生活中有可能聽到但不好理解的字:windbag

windbag(風袋) 是名詞,意指「很喜歡高談闊論、喋喋不休的人」。

如果你遇到一個人,他一直講話,但他講的東西都很無聊,你沒興趣聽,那麼他大概有符合 windbag 的要件。

最後,圖片是將 airbag (字面是空氣袋,意思是安全氣囊) 與 windbag (字面是風袋,意思是喋喋不休的人) 對照產生的一則笑話。








2018年4月13日 星期五

換湯不換藥 英文





今天來跟大家分享「換湯不換藥」的英文怎麼說。

答案是可以用 rehash 這個字。

比方:
His new book is just a rehash.
他的新書只是換湯不換藥。
他的新書只是稍微修改他以前的書。











showcase 用法





分享一個很實用的字:showcase

showcase 是「玻璃展示櫃(名詞)」的意思。

但 showcase 也可做「展示優點(動詞)」的意思。

比方:
showcase your strengths
展現你的強項








nitty-gritty 意思



分享一個有趣的字:nitty-gritty

nitty-gritty 是「事情的重點」、「問題的核心」的意思。
根據牛津辭典,這個字最早出現於1960年代。

例句:
Let's get down to the nitty-gritty.
我們言歸正傳(講重點)吧。












2018年4月7日 星期六

loanword 意思



分享一個有趣的字:loanword

loanword 是「外來語」的意思。

比方,Tsunami(海嘯)就是一個從日文引進英文的外來語。

loanword 本身也很好記,loan 是「借貸」的意思,loanword 有一種從A語言借用詞彙到B語言的感覺。









2018年4月5日 星期四

complexion 意思



complex 是「複雜(形容詞)」的意思。

但若在 complex 後面直接加 ion ,並不會直接變成「複雜(名詞)」,而是會變成不同的意思!

complexion 是「膚色、氣色」的意思。

完全想不到吧!











vapor(vapour) 和 steam 差別




vapor(vapour) 和 steam 都是「蒸氣」的意思。

但兩者略有不同。

vapor 比較像是「瀰漫的蒸氣」。

steam 則是「熱騰騰可做為動力的蒸氣」。

像圖片這種蒸氣就是 vapor 。