2017年11月28日 星期二

robust 強健的 / robot 機器人




robust 強健的

robot 機器人









undergo withstand 差別




undergo 和 withstand 都有「承受」的意思,它們差異在哪呢?

undergo 比較偏向於經歷一件事情,如承受一場手術。

withstand 比較偏向於對抗摧殘,如承受風雨、承受高溫的摧殘。





on a fast track 中文/意思




分享一個有趣的片語:on a fast track

意指:在快速達到(成功/成果/升遷...)的道路上












2017年11月18日 星期六

衛生棉的英文







衛生棉的英文怎麼說呢?

不是 sanitary cotton 哦!

sanitary 是「衛生的」;
cotton 是「棉花」。

兩個字加起來只是「衛生的棉花」,並非衛生棉。

「衛生棉」的英文是 pad ,沒錯,就是 iPad 的那個 pad。

仔細看一下國外衛生棉的包裝,就會發現 pad 這個字。










2017年11月11日 星期六

right 右邊的,正確的 / outright 全部地,徹底地





right 右邊的,正確的

outright 全部地,徹底地






root 根 / loot 掠奪物






root 根

loot 掠奪物





墨鏡 金項鍊 雪茄 是哪首歌?

網路上有一個墨鏡梗,形式大體上是有人做了一件很屌的事,然後就會有一只像素的墨鏡慢慢飛到他的臉上,通常搭配的還有金項鍊、雪茄等...,以及一段「配樂」。




究竟那段配樂是什麼歌呢?


經過調查後發現,這段配樂應是源自一首名為 "The Next Episode" 的歌曲。

原曲連結:

The Next Episode





根據百度百科說明,《The Next Episode》是美國說唱歌手德瑞醫生(Dr. Dre)和史努比狗狗(Snoop Dogg)演唱的一首說唱歌曲,由Hittman、Ms. Roq、德瑞醫生、史努比狗狗、奈特·道格和大衛·麥克卡盧姆作詞、作曲,2000年7月4日發行。



這首歌跟這組關鍵字 "Thug Life" 有巨大的關聯,有興趣的朋友可以繼續深入調查哦!








2017年11月7日 星期二

antique 古董 / boutique 時裝店





antique 古董

boutique 時裝店








argue / arguably / arguable 差異







argue 爭論

arguably 無疑地、可以這麼認為地...

--
arguably 是一個很有趣的字,它是由 argue 變化而來,意思卻和 argue 差很多。

arguably 通常用於認為對事情「毫無疑問、不容置疑、沒什麼好辯論的...」的時候,比方:

She was, arguably, the best female basketball player of all time.
她毫無疑問是史上最好的女性籃球選手。

--
最後,與 arguably 比較,arguable 卻是「可辯論的、可議的」的意思,與 arguably 大相逕庭。







wage 和 salary 的差別




[職場英文]

wage 和 salary 的差別

wage 和 salary 都有薪水的意思,但這兩個字代表的意義其實有所不同。

wage 通常是指「以小時計算」的薪水。

salary 則通常是指「按月發給」或「以年薪計算」的薪水。

除此之外,wage 通常是有做有錢,沒做就沒錢;salary 則是會在勞工休假時給予薪水,比方一般上班族領的就是 salary,因為公司在員工休息日及例假時其實都有給予薪水。







muffin top(游泳圈)英文,由來




「肚子上的游泳圈」英文怎麼說?

答案是:muffin top

原自於有游泳圈的人穿上較緊的褲子後,所呈現出來的外型與瑪芬蛋糕(muffin)很像。

muffin top最初是澳大利亞人在講的,後來慢慢擴散到其他英語系國家。該詞自2011年3月收錄於牛津詞典。

--
參考資料:
https://en.wikipedia.org/wiki/Muffin_top












「蝴蝶袖」英文,由來



「蝴蝶袖」的英文怎麼說?

答案是:bingo wings (賓果翅膀)

據說這個詞源自於1990年代的賓果遊戲,玩家在勝出時會有揮動手臂的動作。因這個賓果遊戲一些年紀大的婦女也會玩,當這些婦女贏得遊戲並揮動手臂時,手臂上的贅肉便會如翅膀(wing)般擺動,因而得名。

--
參考資料:
https://en.oxforddictionaries.com/definition/bingo_wings
http://neologisms.rice.edu/index.php?a=term&d=1&t=7586








2017年10月24日 星期二

Punch line 意思




Punch line (哏、笑點、精華)

Punch line 是笑話中重點,用來使人發笑的之處(接近中文的「哏、笑點」 )。
通常位於整個笑話結構的第三段或最後一段。

A punch line concludes a joke; it is intended to make people laugh.
It is the third and final part of the typical joke structure.






conversation / conservation







conversation 談話

conservation 保存






Monjolo 意思




分享一個有趣的單字:Monjolo

Monjolo (水力錘)

古代的水力錘,將連續的水流轉化為可無限錘打的工具。

製作方法為讓連續水流流進一個一端挖空的槓桿木條,水累積的重量會將木條的一端下壓,下壓到底後,水會釋放,此時另一端便可發揮錘子的功能。水釋放後又會重新注入,如此無限循環。

野外徒手製作Monjolo的影片:
https://youtu.be/i9TdoO2OVaA













2017年10月19日 星期四

inverse 、 reverse 差別





inverse 和 reverse 的差別

※inverse 代表「與另一邊互換」的概念
inverse 較常用在數學上,如:
additive inverse (加法反元素),比方 5 的加法反元素是 -5
multiplicative inverse (乘法反元素),比方 5 的乘法反元素是 1/5
inverse matrix (逆矩陣)

※reverse 代表「往回走」的概念
比方,「12345」 的 reverse 就是 「54321」。
汽車用來倒退的「R檔」,那個 R 其實就是 reverse。

--
延伸閱讀【opposite 與 reverse 的不同】
https://man-vs-english.blogspot.tw/2012/07/opposite-reverse.html







2017年10月12日 星期四

2017年10月8日 星期日

blade / blaze / blast




blade 刀片

blaze 火焰、強烈的光

blast 爆炸











jackpot 由來





分享一個有趣的單字:jackpot

jackpot 是「大獎」的意思,最初指博弈競賽的大獎,後來也用來形容事情遇到意料之外的大成功。

jackpot 的由來:
Jackpot 的意思是“累積賭注、首獎、頭彩”。這個單詞最初和彩票業並沒有什麼關係,而是起源於一種叫作暗撲克的嚴肅的賭博遊戲。遊戲規則是這樣的: 每人分五張牌,面向下扣;第一次叫牌後可以掉換一定數量的牌;但是只有在有人持有兩張J(Jack)時才可以開始叫牌,而且在叫牌之前每個人必須押上一定 的賭注,形成這一局的賭資(pot)。經過幾輪的叫牌之後,賭注金額會越積越多,最後的贏家將獲得所有的賭資。Jackpot 就是由此而來。

資料來源:
https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20060822000011KK01122










來自深淵 阿比斯 由來 英文




為什麼「來自深淵」的那個深淵叫做「阿比斯」呢?

因為有一個英文單字叫 abyss。

abyss 就是「深淵」的意思,而發音正好就是「阿比斯」。












2017年9月18日 星期一

茼蒿 英文

「茼蒿」的英文




「茼蒿」的英文怎麼說?

答案:garland chrysanthemum
茼蒿,原產於地中海南岸,本是在歐洲庭園中的觀葉植物,在宋朝引進中國。由於它的花很像野菊,所以又名「菊花菜」。









2017年9月17日 星期日

大陸妹 英文

「大陸妹」的英文



「大陸妹」的英文怎麼說?


答案:大陸妹是萵苣的一種,萵苣英文為 lettuce






2017年9月1日 星期五

level 意思



level 同時有這兩種意思

層級,等級(名詞)
高度相等的(形容詞)









right-hand drive / left-hand drive 意思



right-hand drive
右側駕駛的

left-hand drive
左側駕駛的







steer意思 / steering wheel意思



steer 掌方向盤行駛,帶領(動詞)

steer 閹公牛

steering wheel 方向盤







bow 意思



bow 同時有這三種意思

1.鞠躬(動詞/名詞)
2.蝴蝶結(名詞)
3.弓(名詞)








refuse 意思


refuse 同時有這兩種意思

1.拒絕(動詞)
2.廢料(名詞)







heterogeneous / homogeneous 意思



heterogeneous
各種各樣的/混雜的(形容詞)

homogeneous
由同類事物組成的(形容詞)








spark / sparkle 意思



spark
火花/導火線(名詞)
觸發(動詞)

sparkle
閃耀/閃爍(動詞)
閃耀/閃爍(名詞)

--
spark 是「火花」的直接意思。

sparkle 則可觀察出是 spark 延伸出來的。







contraction / contract 意思




contraction
收縮/縮小/縮寫(名詞)

contract
收縮/縮小/縮寫(動詞)
感染疾病(動詞)
契約(名詞);簽約(動詞)

--
contraction 只有在意思是「收縮/縮小/縮寫」的時候,是 contract 的名詞。

contract 做為「契約」時,可做名詞用。






2017年8月26日 星期六

as of 用法解析





"as of" 的用法,在不同時機會表達出完全相反的意思

比方:

As of now, I'm going to try to be back there with my mom for surgery and make sure everything goes right with her.
“as of now” 在這句是「從現在開始」的意思。

As of Monday, the speech had been viewed on YouTube nearly one million times.
“as of Monday” 在這句是「到週一為止」的意思。


「從什麼時間開始」與「到什麼時間為止」,顯然是完全相反的概念,卻都可以使用"as of" 來表達。


關於"as of"的定義,我在merriam-webster這個網站看到一個很不錯的解釋:
used to indicate a time or date at which something begins or ends
用以指出某事開始或結束的時間或日期。


也許剛開始接觸這個片語時會覺得混亂,但平心而論,這樣子在口語中反而是好用的。







參考資料:
http://edition.cnn.com/2017/03/23/golf/golf-jason-day-wgc-mother/index.html
http://edition.cnn.com/2014/01/27/sport/tennis/lia-na-maria-sharapova-tennis/index.html








fish 魚,釣魚 / fishy 魚的,可疑的




fish 魚,釣魚

fishy 魚的,可疑的