2016年4月28日 星期四

or the like 意思




or the like 是什麼意思呢?

原來是「其它類似這種的...」的意思

比方:

acquaintances, friends, neighbors, or the like.

翻譯起來就是:「熟識的人、朋友、鄰居,或其它類似這種的(人)」的意思

可以放在一連串例子的尾巴,用來表示自己只是舉出部分的例子。





2016年4月21日 星期四

Gimcrack



Did You Know?

Gimcrack is only one of many peculiar-sounding words that have pervaded our language to refer to something ornamental and of little value. Others include bauble, trinket, knickknack, gewgaw, kickshaw and tchotchke. Bauble appears to be the oldest among the group, with usage dating back to the 14th century. Gewgaw and kickshaw first appeared in the 16th century, whereas gimcrack and knickknack established themselves in the 17th century. Tchotchke, borrowed from the Yiddish, is by far the most recent addition to our language, only first appearing as an English word in the 1970s.



"ligeia", which poe thought his best grotesque story, is now, for most readers, a jumble of morbid self-pity, diabolism, and gimcrack gothicism.
波自認《莉蓋婭》是他怪誕小說中的上品,現在大部分讀者認為不過是病態自憐,魔鬼附身,浮華怪誕的大雜燴而已。





2016年4月19日 星期二

Instagram 名稱由來

Where does the name come from?

When we were kids we loved playing around with cameras.

We loved how different types of old cameras marketed themselves as "instant" - something we take for granted today.

We also felt that the snapshots people were taking were kind of like telegrams in that they got sent over the wire to others - so we figured why not combine the two?




來源:
https://www.instagram.com/about/faq/


2016年4月4日 星期一

legging 內搭褲



「內搭褲」的英文很有趣

竟然是 legging !

就是把 leg (腿) 變成像現在進行式的動詞那樣

--
有沒有高手知道為什麼呀?歡迎提供給我 XD






2016年4月3日 星期日

mountain chicken 青蛙




[英文冷知識]

mountain chicken (直譯:山雞),竟然是一種青蛙的名字!

不信你可以去 google 看看~






great tit 鳥



[英文冷知識]

great tit 除了是字面上「大胸部」的意思外,其實也是一種鳥類的名稱。

英文啊英文,你是要多容易讓人家誤會才甘心 XD