2018年2月15日 星期四

電影《最黑暗的時刻》邱吉爾演說全文

Blood, Sweat and Tears


A Speech by Sir Winston Churchill


May 13th 1940

On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new administration. It
was the evident will of Parliament and the nation that this should be conceived on the broadest
possible basis and that it should include all parties.

I have already completed the most important part of this task.

A war cabinet has been formed of five members, representing, with the Labour, Opposition, and
Liberals, the unity of the nation. It was necessary that this should be done in one single day on
account of the extreme urgency and rigor of events. Other key positions were filled yesterday. I am
submitting a further list to the king tonight. I hope to complete the appointment of principal
ministers during tomorrow.

The appointment of other ministers usually takes a little longer. I trust when Parliament meets again
this part of my task will be completed and that the administration will be complete in all respects. I
considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House should be summoned
today. At the end of today´s proceedings, the adjournment of the House will be proposed until May
21 with provision for earlier meeting if need be. Business for that will be notified to MPs at the
earliest opportunity.

I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps taken and declare its
confidence in the new government.

The resolution:
"That this House welcomes the formation of a government representing the united and inflexible
resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a victorious conclusion."

To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking in itself. But we are
in the preliminary phase of one of the greatest battles in history. We are in action at many other
points-in Norway and in Holland-and we have to be prepared in the Mediterranean. The air battle is
continuing, and many preparations have to be made here at home.

In this crisis I think I may be pardoned if 1 do not address the House at any length today, and I hope
that any of my friends and colleagues or former colleagues who are affected by the political
reconstruction will make all allowances for any lack of ceremony with which it has been necessary
to act.

I say to the House as I said to ministers who have joined this government, I have nothing to offer
but blood, toil, tears, and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have
before us many, many months of struggle and suffering.

You ask, what is our policy? I say it is to wage war by land, sea, and air. War with all our might and
with all the strength God has given us, and to wage war against a monstrous tyranny never
surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.

You ask, what is our aim? I can answer in one word. It is victory. Victory at all costs - Victory in
spite of all terrors - Victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no
survival.

Let that be realized. No survival for the British Empire, no survival for all that the British Empire
has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall move forward
toward his goal.

I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among
men. I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to say, "Come then, let us
go forward together with our united strength.”




--

1940年左右,希特勒快速崛起,陸續吞併歐洲各國。邱吉爾(Winston Churchill)臨危受命,在德軍侵略法國的當天,被英國國王喬治六世召見,接下英國戰時內閣首相之職務。

當時,國王甚至全國上下都不看好邱吉爾能夠勝任,然而邱吉爾卻是當時唯一能帶領英國度過難關的人選。

1940年5月,納粹入侵荷蘭、比利時、盧森堡、法國,英國持續意志堅強的反擊納粹。邱吉爾以堅定意志領導英國人民直到二戰勝利。

電影《最黑暗的時刻》涵蓋的時間不到一個月,始於1940年5月10日,邱吉爾將當上首相之時,到同年6月4日,在英國下議院發表知名的「我們會在沙灘上戰鬥......」的「永不投降」演講。也就是《敦克爾克大行動》電影尾聲,士兵在火車上讀報紙念出的那段演講。









2018年2月13日 星期二

「曬成小麥色」的英文怎麼說




「曬成小麥色」的英文怎麼說呢?

答案:可以用 tan 這個字

tan 非常好用,既是名詞,也是動詞,也是形容詞。

名詞:棕褐色、曬成的棕褐膚色
動詞:使曬成棕褐色
形容詞:棕褐色的












2018年2月4日 星期日

carrot and stick 意思


carrot and stick(胡蘿蔔加棒子)



分享一個有趣的片語:carrot and stick(胡蘿蔔加棒子)

意指一種以「獎勵」(胡蘿蔔)與「懲罰」(「大棒政策」(Big Stick Policy))同時進行的一種策略。

類似「軟硬兼施」。