2018年4月16日 星期一
windbag 意思
分享一個生活中有可能聽到但不好理解的字:windbag
windbag(風袋) 是名詞,意指「很喜歡高談闊論、喋喋不休的人」。
如果你遇到一個人,他一直講話,但他講的東西都很無聊,你沒興趣聽,那麼他大概有符合 windbag 的要件。
最後,圖片是將 airbag (字面是空氣袋,意思是安全氣囊) 與 windbag (字面是風袋,意思是喋喋不休的人) 對照產生的一則笑話。
2018年4月13日 星期五
換湯不換藥 英文
今天來跟大家分享「換湯不換藥」的英文怎麼說。
答案是可以用 rehash 這個字。
比方:
His new book is just a rehash.
他的新書只是換湯不換藥。
他的新書只是稍微修改他以前的書。
showcase 用法
分享一個很實用的字:showcase
showcase 是「玻璃展示櫃(名詞)」的意思。
但 showcase 也可做「展示優點(動詞)」的意思。
比方:
showcase your strengths
展現你的強項
nitty-gritty 意思
分享一個有趣的字:nitty-gritty
nitty-gritty 是「事情的重點」、「問題的核心」的意思。
根據牛津辭典,這個字最早出現於1960年代。
例句:
Let's get down to the nitty-gritty.
我們言歸正傳(講重點)吧。
2018年4月7日 星期六
loanword 意思
分享一個有趣的字:loanword
loanword 是「外來語」的意思。
比方,Tsunami(海嘯)就是一個從日文引進英文的外來語。
loanword 本身也很好記,loan 是「借貸」的意思,loanword 有一種從A語言借用詞彙到B語言的感覺。
2018年4月5日 星期四
complexion 意思
complex 是「複雜(形容詞)」的意思。
但若在 complex 後面直接加 ion ,並不會直接變成「複雜(名詞)」,而是會變成不同的意思!
complexion 是「膚色、氣色」的意思。
完全想不到吧!
vapor(vapour) 和 steam 差別
vapor(vapour) 和 steam 都是「蒸氣」的意思。
但兩者略有不同。
vapor 比較像是「瀰漫的蒸氣」。
steam 則是「熱騰騰可做為動力的蒸氣」。
像圖片這種蒸氣就是 vapor 。
訂閱:
文章 (Atom)