2014年4月21日 星期一

I am Taiwanese 還是 I am a Taiwanese ?



剛好用時事來分享一個我以前也常混淆的東西




「恁爸是台灣人」的英文怎麼講?

是 " I am Taiwanese. "
還是 " I am a Taiwanese. " ?

英文不是母語的人大概會覺得這兩種說法都OK,或是和我一樣開始感到混淆(雖然我也是屬於支持英文能溝通就好,不用太注重細節的那一派XD)

但真要追究的話,哪一種說法會更為正確呢?

其實 " I am Taiwanese. " 會更正確,在外國人聽起來也會覺得更順耳

當你說 " I am a Taiwanese. " 的時候

外國人其實會認為你的話還沒有講完,會覺得你可能在 "Taiwanese" 後面還要再接什麼東西,比方 " I am a Taiwanese student. " 之類的

最後跟我一起複誦一次吧

I am Taiwanese!




沒有留言:

張貼留言