以前有一件事情常常讓我很混淆
「人生」的英文到底是什麼呢?
我知道可以用 "life"
但好像又看過有人用 "live"
可是 "life" 是名詞、"live" 是動詞,而且 "live" 明明是「活著」的意思,跟「人生」可不一樣
詞性上和意思上都完全沒有可以互換的道理啊!
後來我才發現
原來 "life" 的複數形態是 "lives",沒錯,就是 "live + s"
比方,我們說「許多人的人生」的時候,就會說:
"many people's lives"
對英文較不熟悉的朋友也許就會不小心搞錯:3
沒有留言:
張貼留言