" I don't give a shit. " 是什麼意思呢?
其實就是「我一點也不在意」、「我完全不在乎」的意思
乍看之下," I don't give a shit. " 好像跟這個意思連不上關係
但只要想像一下下面這個情境對白,應該馬上就會覺得很好記了
『嗚嗚.. 我為你付出這麼多,你卻連個屎也不給我!』
(連個屎也不給,所以想必一定是不在乎到了無以復加的地步了..)
不過由於 " shit " 這個字本身實在太過粗俗
所以有些人會改用 " I don't give a damn. " ,意思大致上是一樣的
相對的,如果口味想再重一點,也可以改成 " I don't give a fuck. "
來造個句好了:
I have two exams tomorrow, but i don't give a shit.
我明天有兩個考試,但我完全不看在眼裡
I gave her heart earrings as a gift, but she didn't give a shit.
我送她心型的耳環當禮物,人家卻完全把我當空氣
最後,如果大家有注意到的話,其實魔力紅的歌「Moves Like Jagger」就有用到這個句子
You say I’m a kid,(你說我像個小孩子)
My ego is bare,(我的自我完全不加遮掩)
I don’t give a shit!(而我一點也不在意)
沒有留言:
張貼留言